Promac Green PU Spezifikationen

Stöbern Sie online oder laden Sie Spezifikationen nach Kaffeemacher Promac Green PU herunter. Promac Green PU Specifications Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 140
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
ME
PU
PU/S
Uso e manutenzione
Emploi et entretien
Gebrauch und Instandhaltung
Use and maintenance
Uso y manutención
Uso e manutenção
Macchina per caffè
Machine à café
Kaffeemaschinen
Coffee machine
Máquina para café
Máquina para café
Mod. GREEN - CLUB
INDEX
IT-UK-DE
IT-FR-ES
PUSH
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 139 140

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - GREEN - CLUB

 ME PU PU/SUso e manutenzioneEmploi et entretien Gebrauch und InstandhaltungUse and maintenanceUso y manutenciónUso e manutençãoMacchina per caffèM

Seite 2

I ITALIANOINDICE Dati di riconoscimento macchina ... 111. Avvertenze generali ...112. Descrizione dell

Seite 3 - PROMAC Italia S.r.l

P PORTUGUÊSÍNDICE Dados de identificação macchina ... 1011. Advertência gerais ...1012. Descr

Seite 4

1. ADVERTÊNCIA GERAIS● Os elementos para embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, pregos, papelões, etc...) não devem ser deixados ao alc

Seite 5

2. DESCRIÇÃO DAS MÁQUINASAs máquinas são realizadas para a preparação de café expresso e bebidas quentes. O princípio de funcionamento consiste em

Seite 6

2.2. Fornecidos com a máquinas3. DADOS TÉCNICOS3.1. Dimensões e pesos (Fig. 4)2.3. Proteções mecânicasAs proteções mecânicas que as máquinas possuem s

Seite 7 - 2 (3/8"G)

Para os dados técnicos para ligação elétri-ca, ver a placa de identificação da máquina Fig.1As máquinas com aquecimento a gás possuem um kit de ligaçõ

Seite 8 - CLUB PU/S

6.1.2. Alimentação elétrica A máquina é fornecida pronta para ser liga-da, segundo as especificações requeridas.Antes de ligar a máquina certificar-

Seite 9

6.2. Operações preliminares (Fig. 6):LIGAÇÃO EQÜIPOTENCIALEsta ligação, prevista por algumas normas, tem a função de evitar as diferenças de potencial

Seite 10

Modelo CLUB PU - ME (Fig.3) ● Abrir a torneira da rede hídrica Fig.5;● Acionando o interruptor geral 1(Fig.8); obtém-se o abastecimento da caldeira e

Seite 11 - 1. AVVERTENZE GENERALI

8.2. Como se prepara o cappuccino (Fig.10) ● Utilizar um recipiente alto e estreito, cheio de leite até cerca a metade.● Colocar o recipiente embaixo

Seite 12 - 2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE

8.4. Como se prepara chá, chá de camomila, etc...● Posicionar o recipiente embaixo do lançador de distribuição da água quente 4 Fig.3, então ati

Seite 13 - 3. DATI TECNICI

1. AVVERTENZE GENERALI● Gli elementi d'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, cartoni, ecc...) non devono essere lasc

Seite 15 - 6. INSTALLAZIONE

• ●Terminada a programação do User Name, a pressão da tecla E consente a passagem à vi-sualização para a escolha da função relativa ao atuador S

Seite 16 - 7. MESSA IN SERVIZIO

9.2.1.Leitura das consumações e leitura dos litros contados E’ oferecida a possibilidade de efetuar a leitura relati-va as consumações (café e chá) ef

Seite 17

9.2.2 Anulação das consumaçõesSe se quer anular o total relativo de cada tecla de cada grupo, é suficiente usar como trazido a se-guir.Se se é já n

Seite 18

9.2.4 Pontinhas móveisA dosagem 3d5 MESTRE dispõe de uma pontinha móvel apropriada para cumprir a seguinte função:- Pontinha móvel P1ABERTO: a dosag

Seite 19 - 9.REGOLAZIONI E TARATURE DOSI

Modelo CLUB PU/S - MEOperação a ser efetuada com a máquina desligada e fria com a linha da rede desco-nectada.• ● Tirar a tampa do reservatório da á

Seite 20

11. COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇOA- Temporária● Efetuar as operações de limpeza e manutenção.● Recolher o fio elétrico e fixá-lo na máquina com fita adesi

Seite 21

O regulador de entrada do ar primário (2) está fixado com o talho de referência indicada com “GPL” em correspondência dos parafusos de fixação(3).A r

Seite 22

IT FR DE EN ES PT CA = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukont Water level control Transd. autonivel

Seite 23

AR BCV1123MMTLNNBGVGVB NNB1 42 5IGEG1 ECSLGVBVIGVBVIBGGVNBVIARGRORORMCN6CN1CN2FA3FA2FA1TGCEM*BIRPTS1 42 5B MB M11 212212MBRCLCBGIG11 42 5VINNBARGVGVRM

Seite 24

2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINELe macchine sono realizzate per la preparazione di caffé espresso e bevande calde.Il principio di funzionamento consiste

Seite 25 - 10. MANUTENZIONE

SLMBGVBRONFNSLSRCN.O.N.O.1289467CAGRMPLCECEGIG1IGIRPTSM1MT123MBGVGVGV*4152B M1 42 5B MB M11 212212MBRCGVBRNR2514M BGVMR RMGVN MBI6NLN MData:Firma:Diff

Seite 26 - 12. INCONVENIENTI E RIMEDI

SLMBI/BGVBI/BRONFNSLSRCN.O.N.O.1289467CAGRLCECEGIG1IGIRPTSM1MT123MBGVGVGV*4152B M1 42 5B MB M11 212212MRCGVBRNR2514M BGVMG GMN MBI123PLLSVBI/BBBVP6NLN

Seite 27 - GAS (Fig.15)

RSISRSRPSLL1NL2L3MMTIGIG1 IG2 IG3EG1 EG2 EG3** OPTIONAL123GVGVGVBBBBIBN B1245M N RM NRM NRB3B1B2RNMRNMGVNBB NN N N N N NARARB BBB BBVI R ML4 L1 L2 N2

Seite 28

CV1CV2CV3++OUT2OUT1OUT3+P1CN1CN2CN3CN4TRASFORMATOREF1CN5CN7CN6RV1GR1GR2GR3EAECLCTG3TG2TG1RSISRSRPLSSLCEML1NL2L3MMTIGIG1 IG2 IG3EG1 EG2 EG3** OPTIONALD

Seite 29

CV1CV2CV3++OUT2OUT1OUT3+P1CN4CN5CN6TRASFORMATORECN6RV1GR1GR2GR3EAECLCTG3TG2TG1RSISRSRPLSSLL1NL2L3MMTIGIG1 IG2 IG3EG1 EG2 EG3** OPTIONALDISPLAY LCD123G

Seite 30 - 2. DESCRIPTION DES MACHINES

SLMBI/BGVBI/BRONFNSLSRCN.O.N.O.1289467CAGRLCECEGIG1IGIRPTSM1MT123MBGVGVGV*4152B M1 42 5B M2122MRCGVBRNR5241M BGVMG GMN MBI123PLLSVBI/BBVPRRRRLNData:Fi

Seite 31 - 3. DONNEES TECHNIQUES

AR BCV1123MMTLNNBGVGVB NNB1 42 5IGEG1 ECSLGVBVIGVBVIBGNBVIARGRORORMCN6CN1CN2FA3FA2FA1TGCEM*BIRPTS1 42 5B MB M11 212212MBRCLCBGIG11 42 5VINNBARGVGVRM+0

Seite 32 - 5. TRANSPORT

AR BCV1123MMTLNNBGVGVB NNB1 42 5IGEG1 ECSLGVBVIGVBVIBGNBVIARGRORORMCN6CN1CN2FA3FA2FA1TGCEM*BIRPTS1 42 5B MB M11 212212MBRCLCBGIG11 42 5VINNBARGVGVRM+0

Seite 33 - 6. INSTALLATION

COLLEGAMENTO ELETTRICOBRANCHEMENT ELECTRIQUESTROMANSCHLUSSELECTRONIC CONNECTIONCONEXION ELECTRICA400 V / 3N~COLLEGAMENTO TRIFASE A STELLA CON NEUTROBR

Seite 34 - 7. MISE EN SERVICE

IT FR DE EN ES PT CA = Centralina autolivello Controle de niveau Wasserniveaukontrolle Water level control Transd. auto

Seite 35

2.2. Dotazione macchine2.3. Protezioni meccanicheLe protezioni di cui le macchine sono dotate sono:● pannellatura completa di protezione alle parti so

Seite 36 - 8. EMPLOI

RARVMAVA SLVSEGGRESVRECPVSCCLCVPData:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENOMINAZIONE:CODIC

Seite 38

RARVPMAVA SLVSEGGRESVRECPVSCCLData:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENOMINAZIONE:CODICE:

Seite 39

EGRARVPMAVA SLVSGRESVRECSCCLVPVBADSData:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENOMINAZIONE:CO

Seite 40

RVRARVILVSSC SCCLSLVAECMAGR GRRLVRESPVPEACVCVData:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENOMI

Seite 41

RVRARVILVSSC SCCLSLVAECMAGR GRRLVRESPVPData:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENOMINAZION

Seite 46 - INHALTSVERZEICHNIS

Per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina Fig.1.Le macchine con riscaldamento a gas sono dotate di u

Seite 47 - 1.ALLGEMEINE ANWEISUNGEN

I Proprietà riservata.E’ vietata la riproduzione totale o parziale del presente manuale senza l’autorizzazione scritta della PROMAC Italia srl .La d

Seite 48 - 2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN

6.1.2. Alimentazione elettrica.La macchina è fornita pronta per l’allacciamento secondo le specifiche richieste.Prima di collegare la macchina accer

Seite 49 - 3. TECHNISCHE DATEN

6.4. Allacciamento● Posizionare il corpo macchina sul piano orizzontale preposto.Prima di effettuare le connessioni, eseguire un ac-curato lavaggio de

Seite 50 - 4. GEBRAUCH

Modello CLUB ME - PU (Fig.3) ● Aprire il rubinetto della rete idrica Fig.5;● Azionare l'interruttore generale 1/1 Fig.8; si ottiene il riempiment

Seite 51

8.2. Come si prepara il cappuccino (Fig.10) ● Utilizzare un recipiente alto e stretto riempito a metá circa di latte;● Mettere il recipiente sotto la

Seite 52 - 7. INBETRIEBNAHME

8.4. Come si prepara il the, camomilla, ecc..● Posizionare sotto la lancia di erogazione acqua calda 4 Fig.3 il contenitore, quindi attivare il co-ma

Seite 53

Gentile cliente,grazie per averci accordato la Sua fiducia.Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative

Seite 55 - DER DOSIERUNGEN

 Terminata l’impostazione dello User Name, la pressione del tasto E consente il passaggio alla visualizzazione per la scelta della funzione relati

Seite 56

9.2.1.Lettura consumazioni e lettura litri conteggiatiE’ offerta la possibilità di effettuare la lettura relativa alle consumazioni (caffè e tea)

Seite 57

9.2.2 Azzeramento consumazioniSe si vuole azzerare il totale relativo ad ogni singolo tasto di ogni gruppo, è sufficiente agire come di seguito rip

Seite 58

9.2.4 Ponticelli mobiliLa dosatura 3d5 MAESTRO dispone di un ponticello mobile atta a svolgere la seguente funzione:- Ponticello mobile P1APERTO: la

Seite 59

Modello CLUB PU/S - MEOperazione da effettuare a macchina spenta e fredda e con la linea di rete disinserita.● Togliere il coperchio del serbatoio acq

Seite 60

10.3.2 Sostiruzione acqua in caldaia modelli ME (escluso CLUB ME - M).Operazione da effettuare con la macchina operativa in pressione.● Prelevare

Seite 61 - 10. WARTUNG

13. VERSIONE MACCHINA CON RISCALDAMENTO SUPPLEMENTARE A GAS (Fig.15)ATTENZIONE: L’installazione della mac-china e tutte le eventuali operazioni di reg

Seite 62 - 12. STÖRUNGEN UND ABHILFE

F FRANCAISINDEX Données d’identification de la machine ... 29 1. Avertissements de caractère général ...292. Description des machines ...

Seite 63 - Sollte sich die Flamme

DENOMINATION: Machine à café VERSION: GREEN ME - PU 1 / 2 / 3 / 4 Groupes GREEN COMPACT ME - PU 2 Groupes CLUB ME - PU - PU/S - 1 Gr

Seite 64

La presente dichiarazione perde la sua validità se la macchina viene modificata senza la nostra espressa autorizzazione.La présente déclaration perd s

Seite 65 - 1. GENERAL SAFETY RULES

Légende des symboles:A Fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel.B Fonctionnement automatique;contrôle électroni-que débit dos

Seite 66 - 2. DESCRIPTION

2.2. Equipements des machines 2.3. Protections mécaniquesLes protections dont les machines sont équipées sont:● panneaux de protection des parties sou

Seite 67 - 3. TECHNICAL DATA

4. DESTINATION D’EMPLOILes machines ont été conçues, construites et protégées pour être utilisées comme machines pour le café espresso et la pré

Seite 68

6.1. Raccordements aux soins du client.Les opérations de branchement doivent être faites par un personnel dûment qualifié, dans l’observation et le re

Seite 69

6.4. Mise en place● Placer le corps de la machine sur la sur-face horizontale choisie.Avant d’effectuer les connexions, laver soigneuse-ment les tuya

Seite 70 - 7. SETTING UP

7.2. Instruments de contrôle (Fig.8)12 Manomètre à aiguille mobile sur cadran fixe avec une seule échelle graduée et des zones d’indica-tion en couleu

Seite 71

8.3. Comment réchauffer une boisson● Plonger la lance de vapeur dans le liquide à ré-chauffer;● Ouvrir progressivement le robinet de vapeur 7 (Fig.8)

Seite 72

8.4.Comment préparer le thé, la camomille, etc...● Placer le récipient sous la lance de débit de l’eau chaude 4 Fig.3 puis activer la commande de

Seite 73

38COVER

Seite 74

● A la fin de l’introduction du nom utilisateur, la pression de la touche E permet le passage à la visualisation pour le choix de la fonction rela

Seite 75

4COVER

Seite 76

9.2.1. Lecture consommations et lecture litres calculésIl y a la possibilité d’effectuer la lecture relative aux consommations (café et thé) effe

Seite 77

9.2.2 Mise à zéro des consommationsSi vous désirez mettre à zéro le total relatif à chaque touche de chaque groupe, il suffit d’agir selon la proc

Seite 78

9.2.4 Pontets mobilesLe dosage 3d5 MAESTRO est pourvue d’un pontet mobile apte à la fonction suivante:- Pontet mobile P1OUVERT: le dosage est prédisp

Seite 79 - 10. MAINTENANCE

L’écran de visualisation va montrer (sur les modèles prévus)N° 5 cycles seront effectués de la façon suivante :7 secondes de distribution et 3 second

Seite 80 - 12. PROBLEMS AND REMEDIES

11. MISE HORS DE SERVICEA - Temporaire● Effectuer les opérations de nettoyage et d’entre-tien.● Envelopper le câble électrique et le fixer à la ma-ch

Seite 81 - HEATER VERSION

13. VERSION MACHINE AVEC CHAUFFAGE D’APPOINT AU GAZ (Fig.15)ATTENTION: l’installation de la machine et toutes les opérations éventuelles de réglage ou

Seite 82

Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Arbeitsgänge sind ausschließlich dem In-stallationstechniker vorbehaltenDie mit diesem Symbol gekennzeichneten

Seite 83 - 1. ADVERTENCIAS GENERALES

1.ALLGEMEINE ANWEISUNGEN● Die Verpackungselemente (Plastiksäcke, Schaum-polystyrol, Nägel, Kartons, usw.) dürfen Kindern nicht zugänglich gemacht we

Seite 84

2. BESCHREIBUNG DER MASCHINENDie Maschinen wurden eigens zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Getränken entwic-kelt.Das Funktionsprinzip,

Seite 85 - 3. DATOS TÉCNICOS

3. TECHNISCHE DATEN3.1. Außenmaße und Gewicht (Abb.4)2.2. Maschinenzubehör2.3. Mechanische SchutzvorrichtungenDie Maschinen sind mit folgenden Schutzv

Seite 87 - 6. INSTALACIÓN

4. GEBRAUCHDie Maschinen sind eigens zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Getränken (Tee, Ca-puccino, usw. ..) entwickelt und hergestell

Seite 88 - 7. FUNCIONAMIENTO

6.1. Anschlüsse, die durch den Kunden vorgesehen werden müssenDie elektrischen Anschlüsse müssen unter voller Einhaltung aller regionalen, staatlichen

Seite 89

6.2. Vorbereitungsarbeiten (Abb.6)ANSCHLUß MIT POTENTIALAUSGLEICHSLEITERDieses Gerät ist unter dem Untergestell mit einer Anschlußklemme versehen, die

Seite 90

7.2. Kontrollinstrumente (Abb.8)12 Manometer mit Nadelanzeiger auf Zifferblatt, Gradeinteilung und farbigen Anzeigenfeldern (Modell CLUB ausges

Seite 91

8.3. Zubereitung von warmen Getränken ● Die Dampfauslauflanze in das zu erwärmende Getränk eintauchen;● Den Dampfhahn 7 Abb.8 stufenweise öffnen; der

Seite 92

8.4. Zubereitung von Tee, Kamillentee, usw. .● Das Gefäß unter die Heißwasserauslauflanze 4 Abb.3 halten, dann je nach Modell Abb.8 die Au-sgabe aktiv

Seite 93

56COVER

Seite 94

● Nach der Einstellung des Nutzernamens, gelangt man mit der Taste E zur Anzeige für die Wahl der Funktion des Schalters SICHERHEIT oder TEA2. S

Seite 95

9.2.1. Ablesen der Konsumierungen und Ablesen der gezählten LiterMit der folgenden Vorgehensweise können die erfol-gten Konsumierungen (Kaffe und Tee

Seite 96

9.2.2 Nullstellung der KonsumierungenSoll die Summe für jede Taste jeder Gruppe auf Null gestellt werden, geht man wie folgt vor. Befindet man sich sc

Seite 98 - 11. PUESTA FUERA DE SERVICIO

9.2.4 Bewegliche ÜberbrückungenDie Zuteilung 3d5 MAESTRO verfügt über eine bewe-gliche Überbrückung mit folgender Funktion:- Bewegliche Überbrückung P

Seite 99 - POR GAS (Fig.15)

Auf dem Display erscheint eine Anzeige (wenn es das Modell vorsieht). Es werden 5 Waschdurchgänge ausgeführt, die sich so zusammenstellen: 7 Sekunden

Seite 100

10.3. Periodische Wartung10.3.1. Wechsel des Kesselwassers (Abb.13)Der Austausch muß durch Fachpersonal ausgeführt werden.● Die Maschine ausschalten

Seite 101 - 1. ADVERTÊNCIA GERAIS

Der Regelhahn der Hauptluftklappe (2) wurde mit der Indexraste “GPL” in Höhe der Feststellschraube (3) gekennzeichnet. Die Flammenregelung (Min./Ma

Seite 102 - 2. DESCRIÇÃO DAS MÁQUINAS

GB ENGLISHCONTENTS Machine identification data ...651. General safety rules ...652. Descripti

Seite 103 - 2.6. Vibrações

NAME: Coffee machine VERSIONS: GREEN ME - PU 1 / 2 / 3 / 4 Groups GREEN COMPACT ME - PU 2 Groups CLUB ME - PU - PU/S - 1 GroupThe

Seite 104 - 5. TRANSPORTE

Legend:A Semiautomatic system; manual dispensing start and stop.B Automatic system; electronic control of coffee and hot water doses dispensed.C N. o

Seite 105 - 6. INSTALAÇÃO

2.2. Machine equipment2.3. Mechanical protective devicesThe machine is equipped with the following protective devices:● complete panelling protectio

Seite 106 - 7. FUNCIONAMENTO

5. TRANSPORT5.1. PackagingThe machine is delivered in a strong cardboard box with internal protection. The packaging bears symbols which must be obser

Seite 107

4) Main switch5) Volumetric pump (if external to the machine)6) SoftenerMake sure that the maximum supply pressure does not exceed 6.5 Mpa; otherwise,

Seite 108

42 (3/8"G)3LovatoL51 (Ø30mm)DCHBAFig. 4Fig. 5Fig. 7Fig. 6BA7COVER

Seite 109

6.2. Preliminary operations (Fig.6)POTENTIAL-EQUALIZING CONNECTIONThis connection, which is the one called for by several norms, avoids electri

Seite 110

7.2. Control instruments (Fig.8)12 Gauge with mobile needle on a fixed dial with a single scale and colour indicator areas (mod. CLUB). Visual con

Seite 111

8.3. Heating a beverage ●Immerse the steam spout into the liquid to be heated;● Gradually turn on the steam tap 7 (Fig.8); the steam that burst

Seite 112

8.4. Preparing tea, camomile, etc.● Place the jug under the hot water spout 4, Fig.3 and use the delivery control according to the mo-del Fig. 8. Whe

Seite 113

74COVER

Seite 114

 When the User Name is set, press button E to di-splay the choice of the function related to SAFETY or TEA2 actuator. If you want to modify the para

Seite 115 - 10. MANUTENÇÃO

9.2.1 Reading of consumed drinks and reading of calculated litresThere is the possibility of reading the consumed drinks (coffee and tea) accordin

Seite 116 - 12. INCONVENIENTES E REMÉDIOS

9.2.2 Setting consumed drinks to zeroIf you want to set to zero the total related to every single button of each group, just follow the procedure belo

Seite 117 - (Fig.15)

9.2.4 Mobile jumpers3d5 MAESTRO dosing is provided with a mobile jumper suitable for the following function:- P1 mobile jumperOPEN: dosing is pro

Seite 118

Model CLUB PU/S - MEOperation to be carried out when the ma-chine is off and cold and the plug is discon-nected.● Remove the lid on the water-tank;●

Seite 119 - Formato:

4ACBD67 7E161291214MOD.GREEN ME10 111513357 7MOD.CLUB PUMOD. CLUB PU/SMOD.GREEN PU5 7MOD. CLUB MEACBDE4381/1Fig. 88COVER

Seite 120

11. STOPPING THE MACHINEA - Temporary stop● Carry out cleaning and maintenance operations.● Wind up the cable and fasten it to the machine with sticky

Seite 121

11. MACHINES WITH ALTERNATIVE GAS HEATER VERSION (Fig.15)N.B. Installation of the machine and any adjustment or adaptation to the type of gas sho

Seite 122 - 07/05/04

E ESPAÑOLÍNDICE Datos de identificación de la máquina ... 831. Advertencias generales ...832. Descripción de la máq

Seite 123 - ONLY 2 - 3 GR

1. ADVERTENCIAS GENERALES● Los elementos de embalaje (bolsitas de plástico, poliestireno expandido, clavos, cartones, etc.) no se deben dejar al alcan

Seite 124 - 05/05/04

2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINASLas máquinas son fabricadas para preparar café expreso y bebidas calientes.El principio de funcionamiento consist

Seite 125

3. DATOS TÉCNICOS3.1. Dimensiones y pesos (Fig.4)2.2. Dotaciones de las máquinas2.3. Protecciones mecánicasLas protecciones con que van equipadas las

Seite 126

4. DESTINACIÓN DE USOLas máquinas han sido diseñadas, fabricadas y protegidas para ser empleadas como máquinas para preparar café expreso y

Seite 127

6.1.2. Alimentación eléctricaLa máquina se suministra lista para el enla-ce, de acuerdo con las especificaciones eléctricas requeridas.Antes de conect

Seite 128 - CONEXION ELECTRICA

6.4. Instalación● Colocar el cuerpo de la máquina sobre la superficie horizontal preparada al efecto.Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente

Seite 129

Modelo CLUB ME - PU (Fig.3) ● Abrir el grifo de la red de abastecimiento del agua, Fig.5;● Accionar el interruptor general 1/1 Fig.8; se obtiene el ll

Seite 130

4123MOD.CLUB PU/SABCFig. 9Fig. 10Fig. 13Fig. 11Fig. 1251234Fig. 15BC21Fig. 149COVER

Seite 131

8.2. Cómo se prepara el “capuchino” (Fig.10) ● Utilizar un recipiente alto y estrecho lleno de leche hasta la mitad.● Colocar el recipiente debajo de

Seite 132

8.4. Cómo se preparan té, manzanilla, etc.● Colocar el recipiente debajo de la lanza de sumi-nistro de agua caliente 4, Fig.3, luego activar el mando

Seite 133

92COVER

Seite 134

● Una vez acabada la configuración del Nombre Usuario, pulsando la tecla E se pasa a la visua-lización que permite elegir la función relativa al actu

Seite 135

9.2.1.Lectura consumiciones y lectura litros computadosSe ofrece la posibilidad de efectuar la lectura relativa a las consumiciones (café o té) ef

Seite 136

9.2.2 Reseteo consumicionesSi quieren resetear el total relativo a cada tecla de cada grupo, es suficiente que actúen según lo indi-cado a continuació

Seite 137

9.2.4 Conectores puente móvilesLa dosificación 3d5 MAESTRO dispone de un co-nector puente móvil que desempeña las siguientes funciones:- Conector puen

Seite 138

La pantalla visualiza (cuando el modelo lo preve)Se efectúan 5 ciclos así formados:7 segundos de suministros y 3 segundos de inter-valoModelo CLUB PU/

Seite 139

11. PUESTA FUERA DE SERVICIOA - Temporánea● Efectuar las operaciones de limpieza y mantenimiento● Enrollar el cable de alimentación eléctrica y fijarl

Seite 140 - Via Cremona, 1

1 3 . VE R S I O N M AQ U I N A C O N CALENTAMIENTO SUPLEMENTARIO POR GAS (Fig.15)CUIDADO: La instalación de la máquina y to-das las eventuale

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare